Saturday, October 29, 2005

The meanings of words

How many words for one idea?
I read an interesting story about a new book out in the UK right now. The book is thought as a sort of list of words (from a load of langauges) that have specific meanings; so specific that cannot be translated in other languages but through a long expression. Some examples? Questing is a Dutch word. The meaning? To let somebody’s lover to get in his bed but only for a talk…I mean this sounds very specific, and tough too…The most poetic I read was this Chinese word yuyin: the feeling of a sound that rests in our ears after the actual sound is gone”. It’s awesome…I do not have similar words in my beloved Italian language. There was the Italian one but it was nothing special actually: pomicione. Do you want to know the meaning? Get the book!
I’ll try to get it too!!! The title is “The meaning of Tingo”, by Adam Jacot de Boinod.
If you have any word specific enough to be able to compete with these, please post it with its full meaning. I’d like to make a sort of chart or list of the coolest ones!

No comments: